Juegos: Hiragana Katakana Kanji 1 Kanji 2 Kanji 3 Kanji 4 Kanji 5 Kanji 6

La familia japonésa – palabras en japonés

De cualquier manera, no es un tema demasiado complicado para el aprendizaje. Se trata de, simplemente, aprenderse el vocabulario adecuado y recordar que uno debe ser cuidadoso a la hora de dirigirse a las personas de otra familia, debido a la importancia que los japoneses le dan. A continuación, la lista con las palabras básicas utilizadas para referirse a los miembros de la familia propia y la ajena:

madre haha okaasan madre
padre chichi otôsan padre
esposa kanai okusan esposa
esposo shujin goshujin esposo
hija musume musumesan hija
hijo musuko musukosan hijo
hermana menor imôto imôtosan hermana menor
hermano menor otôto otôtosan hermano menor
hermana mayor ane oneesan hermana mayor
hermano mayor ani oniisan hermano mayor
tío oji ojisan tío
tía oba obasan tía
abuela sobo obaasan abuela
abuelo sofu ojiisan abuelo
nieta/o mago omagosan nieta/o

Como verán, varias de las palabras utilizadas para referirse a los miembros de una familia ajena sólo varían en que se agrega el sufijo -san, como en el caso de musuko y musukosan, o en oba y obasan. Veamos entonces un caso en el que diversos miembros de una familia se presentan:

A: – Hajimemashite. Watashi wa Yota Suzaku no imôto desu.

- Mucho gusto. Soy el hermano mayor de Suzaku Yota

B: – Watashi wa Yamada Masaki no musuko. Hajimemashite.

- Yo soy el hijo de Masaki Yamada. Mucho gusto.

A: – Yamada Hyoga ka? Anata no okaasan wa sensei desu ka?

- ¿Masaki Yamada? ¿Tu madre es profesora?

B: – Hai. Anata no otôtosan wa haha no gakusei desu.

- Sí. Tu hermano menor es el estudiante de mi madre.

En este caso podemos ver claramente como Suzaku se refiere a la madre de Hyoga como okaasan, en lugar de decirle haha, al tiempo que Hyoga habla del hermano menor de Suzaku llamándolo otôtosan en vez de decirle simplemente otôto. Al mismo tiempo, Hyoga se refiere a su madre como haha, de la misma manera en que ambos utilizan los términos imôto y musuko para describir las relaciones con los parientes de su propia familia. El simple hecho de utilizar los términos correctos para referirse a las terceras personas es algo muy importante en las relaciones entre los japoneses, por eso es de vital importancia aprenderse las palabras adecuadas, para evitar pasar un mal momento.

Es importante mencionar que hay varias palabras utilizadas para referirse a la madre o al padre, siempre hablando de los de nuestra propia familia:

* okaasan / otoosan
o Otros términos comunes para referirse a madre y padre respectivamente, en este caso, de una manera mucho más cariñosa y afectiva.
* ofukuro / oyaji
o Estos términos son usados por hombres adultos, para referirse también a su madre y su padre respectivamente.
* hahaoya / chichioya
o En este caso, estos términos implican un enorme respeto hacia madre y padre; no suelen ser utilizados frecuentemente.

En general, los términos son los mismos que nosotros utilizamos en castellano, con excepción de los términos aplicados para referirnos a los hermanos. Por cierto, un dato de interés acerca de la palabra oneesan (hermana mayor), es que no es utilizada solamente para referirse a la hermana mayor de otra persona: habitualmente se usa para dirigirse a chicas jóvenes cuyo nombre se desconoce. En otras palabras, es una forma de decirle “señorita”. Por ejemplo, si quisieramos preguntarle la hora a una chica en la calle, sería adecuado referirse a ella como oneesan. Podemos ejemplificar esto retomando una pregunta básica vista en la lección anterior:

Oneesan, sumimasen, ima wa nan ji desu ka?

- Señorita, disculpe, ¿qué hora es?

Lo mismo sucede con la palabra oniisan (hermano mayor) para un chico jóven, ojisan (tío) y obasan (tía) para un hombre y una mujer adulta, y ojiisan (abuelo) y obaasan (abuela) para hombres y mujeres de tercera edad.

Por otro lado, si bien los términos existen, no se utilizan las palabras para referirse a suegra/o o yerna/o. En el primer caso, el yerno llama a su suegra okaasan (madre) y al suegro otoosan (padre), o más comunmente, por el nombre propio seguido del sufijo -san.

La siguiente lección nos encontrará aprendiendo todavía más vocabulario, esta vez con respecto a las diferentes comidas del día.


74 comentarios
Escribeme un comentario
  • # paola
    1

    me encanto todo lo que vi en esta leccion de japones me gustaria poder aprender mucho mas. lo que no me quedo muy en calro es que como esta escrito se pronuncia o por ejemplo que la h se pronincia como una j, espero su respuesta sludo atte,
    paola

  • # edi
    2

    muy interesante este inicio,pero si pudieran poner videos seria micho mejor,xq uno escuchando tambien aprende.

  • # maria carla
    3

    genial aprendi bastante …
    buenisima esta pag *.*

  • # changruo
    4

    me ha gustado mucho y he aprendido un montón en esta página me ha encantado pronunciar palabras tan graciosas y bonitas.Espero que nunca quiten este idioma.

  • # Alejandra
    5

    Hola!!
    estaba buscando algunas palabras y bueno en esta páquina todo esta muy bien,
    gracias por ponerla,
    estoy segura que voy a leer un poco más,
    esta increíble.
    Gracias.
    Bye.

  • # Laura
    6

    si,la H se pronuncia como una J pero mas suave; La J se pronuncia como la Y (ya,ye,yi,yo,yu); y la Y como I…

  • # lolilok
    7

    konnichiwa!!!
    muy bueno el curso
    espero q tenga mas contenido
    n_n
    sayo!

  • # madeli doris
    8

    me perece interesante que una psgina se dedique al aprendisaje de las personas que quieren aprender el idioma japones y que pongan mas imagenes con mas imagenes

  • # Blanca
    9

    Que interesante esta leccion =) Nosotros como ciudadanos de paises occidentales nunca nos imaginariamos que a los chicos y chicas de los cuales no conocemos sus nombres; se les llama por ”hermano mayor” o ”hermana mayor”, ”tio” o ”tia” a los hombres y mujeres mayores, etc. Supongo que no se ”tratan” de hermanos mayores, tios o abuelos todos porque crean que provienen de una misma familia sino porque es una forma de tratar a las personas de las cuales se desconoce su nombre =)

    Me encanto…muchas gracias =)

  • # Roy
    10

    esta muy interesante la leccion y muy buena, solo que hay un pequeño error:
    Hajimemashite. Watashi wa Yota Suzaku no imôto desu.
    - Mucho gusto. Soy el hermano mayor de Suzaku Yota
    en realidad significa:
    mucho gusto. soy LA HERMANA MENOR de Suzaku Yota.

  • # gonzalo
    11

    Para Paola: la H japonesa se pronuncia como la H inglesa en Hard, Hot o health. saludos

    Gonzalo.

  • # luc
    12

    gracias x este curso, la verdad m ha servido muchisimo. amo el japonés y esta página m facilita el aprendisaje en todo sentido.
    saludos atte de : L.J.A de Argetina

  • # yuslenis
    13

    es super buenisima esta leccion les digo ke sigan asi y ke esta bn ke tengan esta ventana xq asi ustedes… los ke hicieron esta ventana estan henseñando a muchas personas… graxias me encanto de verdad

  • # dayanne
    14

    muchisimas gracias yo solo queria aprender japones

  • # Alvaro
    15

    ESTA PAGINA HA HECHO QUE ME GUSTASE EL JAPONES Y ME LO HA HECHO MUY FACILMENTE,
    GRACIAS A LOS QUE LA HAN HECHO

  • # elissita
    16

    hola me llamo elisabeth y me gustaria aprender mas el japones pop favor contacto commigo ARIGATOU VIVO EN JAPON

  • # TAHIRI
    18

    quiero saber como se dice prima, primo, eso es lo unico que faltro para que se complementara todo

    arigato

    sayonara

  • # Andrea
    19

    quiero vivir en Japón es mi mayor deseo, quiero lograr eso, me emociona mucho que este curso es tan bueno que no solo aprende uno japonés sino tambien la cultura japonesa y eso hace del curso mucho más interesante. arigato. que buen curso. los amo.

  • # kyoraku fujigawa
    20

    mm disculpen pero en la pregunta- respuesta a esta mal respondida o preguntada

    la pregunta dice

    A: – Hajimemashite. Watashi wa Yota Suzaku no imôto desu.
    - Mucho gusto. Soy el hermano mayor de Suzaku Yota

    fijandome en la primera tabla la raspuesta deberia ser
    mucho gusto. soy la hermana menor de Suzaku Yota
    alomejor ya sa han dado kuenta solo remarco para que se pueda correguir y evitar confundir a los demas aprendices y lectores

    gracias por los articulos sigo aprendiendo :p

  • # Ale's
    21

    Ola!
    me han parecido muy
    interesantes las lecciones
    pero algo no me quedo claro, de por que
    usted puso
    A: – Hajimemashite. Watashi wa Yota Suzaku no imôto desu.

    & dice que significa esto.
    - Mucho gusto. Soy el hermano mayor de Suzaku Yota

    y no que imôtö es hermana menor.?
    espero me aclare mi duda xq no entendi en eso xD

    Gracias.

  • # Raida3
    22

    A: – Hajimemashite. Watashi wa Yota Suzaku no imôto desu.

    - Mucho gusto. Soy el hermano mayor de Suzaku Yota

    No seria “menor”

  • # javier
    24

    ohayou gosaimazu… esta pagina me parecio perfecta.. aunque tengo un amplio conocimiento de idiomas orientales incluyendo el japones me sirvio de mucho.. domo arigatou gosaimazu… sayounara..

  • # karla moncerrat
    25

    konnichiwa ohayo gozaimasu atashiwa namae wa karura_desu bno ya voy ablar en español como se abran dado cuenta ya se mas japones bno arigato gozaimasu por sus enseñansas espero q les vaya bn bno bay sayonara deshamata

  • # victoria medina
    26

    konnichiwa. Esta muy bien la pagina,Felicidades. Pero me gustaria hacer una observación: para referirse a la esposa (mi esposa), el termino kanai es poco usual y es machista, por lo que generalmente se usa “Tsuma” en lugar de kanai.

  • # Fernando Tirado
    27

    hajimemashite.
    Watashi no namae wa Fernando desu. Las Palmas de Gran Canaria sunde imasu. Ima wa watashi no ie, koko e-mairu yonde imasu. kono peji wa totemo omoshiroi desu. soshite, moshi anata-tachi wa nihon-go narau omoshiroi desu ka, o’kaku nasai waatashi no e-mairu.
    mata ato de. Fernando

  • # Jessica
    29

    hola!
    pues yo no se nada de japones pero me encanta el anime XD y pues tengo una duda acerca de la tabla de la familia, estan seguros de que no estan al reves, les repito yo no se nada de japones pero veo anime sub y…. estoy confundida ~_~

  • # kiRyuu-senpai
    30

    wow! =P muy buena la informanción, creo que se complemento excelentemente con las diferentes formas de llamar a la mamá y al papá….
    excelente la información!! gracias por compartir
    esta información con nosotros…. ^^

  • # Nora
    31

    Un aviso: en el ejemplo A se traduce “imooto” como “hermano mayor”, que sería oniisan.

    Muy bueno el curso!

  • # Nora
    32

    Y en el diálogo siguiente dice “Yamada Hyoga” en japonés y traduce “Masaki Yamada” en español.

  • # eloisa
    33

    esos modismos, los que son kun, sama, san y chan que significan? domo!! :D

  • # El OTAKU
    34

    Para los que quieran ver los dialogos en japones con subtitulos al espanol es muy sencillo solo busquen en internet o compren el dvd de cualquier serie de anime (animacion japonesa) o como el

  • # otaku
    35

    les falto lo de prima …..

  • # BEATRIZ
    37

    MUY interesante y bien explicado. Mis condolencias al pueblo japonés, su fortaleza pronto los pondrá en pié. Beatriz

  • # angelitah xD
    38

    esta pagina es de lo mejor
    pero PORQUE NO PONEN UN TEMA
    SOBRE COMO REALIZAR UNA PREGUNTA…
    porque en los ejemplos anteriores
    sale:
    Yamada Hyoga ka?
    ¿Masaki Yamada?

    *..pues ahi me confundi :S
    PORFAVOR PONGAN UNA CLASE SOBRE ESTE TEMA
    ya que me confundi :S

    Arigato

  • # Fito
    39

    Primo/a: いとこ (Itoko).
    Si quieres decirlo algo cariñoso sería:
    Primito/a: いとこちゃん (Itoko chan).

  • # rayza
    40

    me gusta su cultura espero conocer su pais tan hermoso que es la de ustedes un beso desde bolivia

  • # rayza
    41

    quisiera aprender su idioma para poder entenderlo en los animes que tanto me gustan y como hacer preguntas hacia otras personas

  • # Okoon yatsume
    42

    Me encanta yo soy de Tokio y quise saber como aquí en mexico están enseñando nuestro idioma me encanta lo enseñan tal y como nos lo enseñaron en nuestro país cuando niños i love mexico

  • # ana maria
    43

    la verdad me a encantado esta pajina ; pues se algo en japones y me a encantado porq mis dudas tenia en algunas cosas gracias,si pudieras colocar videos , se q es pedir demasiado pero asi escuchariamos bien al pronunciar , mas q todo es como por repasar porq esta muy bien gracias porq la verdad me encanta el idioma su cultura y la gente de alli

  • # sakura yamamoto
    44

    claro pues claramente h se pronuncia j , en algunos casos m como por ejemplo , kazehaya , hay se pronuncia como j y tambien en ha o hai . para pola

    espero que te alla sido de ayuda ,bye .

    pd: la pagina me encanto ,muy buena

  • # Minami shimada
    45

    Konnichiwa cm estan!! mui buena La pag..espero qe agregen mas temas a mi me encanta el japones soi de formosa ip tengo 14!! me guusta demasiado!! sueño con ir algun dia a japon,.ojala se me aga realidad tengo mucha FE..Saludiitos

  • # honoka
    46

    tengo una pregunta en algunos casos porque algunos hijos les dicen a sus padres mama (madre) o (papa)padre

  • # yenny
    47

    me encanta el idioma japones pero no se si podre hablar lo pero pondré todo de mi parte para poder lograr lo es un sueño desde que veo anime creo que desde los 13 y es las lecciones son muy fáciles de aprender yo creía que era difícil e incluso muco mas difícil que el ingles pero ahora me doy cuenta de que no es tan difícil jajajaj
    es muy bueno ATTE.
    YENNY SALUDOS XAUU !!!!!

  • # belu
    48

    el mejor curso para mi carrera..la verdad que mi pasion x japon este curso me ayudo bastante y lo aprendi todo en menos de 1 semana me emkamta..

  • # karen
    49

    hai me encanto komo me gustaria seguir aprendiendo mas por si acaso ustedes son chino o son como nosotros voy a estar encantad k me resp….

  • # lesli
    50

    hola sp kisiera aprenderel idioma japones ps por k me gustan los actores ps pero kiero sabter al igual k ellos ps para asi poder entender mejor

  • # mika
    51

    Hai. me ha encantado su pagina es muy buena arigato. en lo personal a mi me fascina el idioma japones y quisiera aprenderlo..esto se debe gracias al anime tan hermoso que realizan los japoneses..jeje..bueno espero y sigan adelante con su proyecto. saludos ñ_ñ

  • # santiago lopez ramirez
    52

    konnichiwa ningen
    me parece rebacano por ke es mi gran anhelo escriban mas contenido

  • # Carmelo
    55

    connichiwa

    Tampoco aparece hermana a secas

    Arigato

    Sawonara

  • # Alonso hernandez
    56

    Muchas gracias por hacer este curso estuve buscando por muchos sitios algo y al fin lo encontre. Domo arigato gozaimasu

  • # ximena manrique
    57

    es bonito aprender ese idioma pero tambien aprender el quechua es gracioso =)

  • # haruka
    58

    la verdada me confundi un pokito al principio crei ke para llamar a nuestra propia familia deveria ser por ejemplo: para llamar ami propia hermana mayor crei ke deveria llamarle onee-san

  • # haruka
    59

    ke acaso no deveria ser alrevez lo ke pusieron es decir volteron lo ajeno kon lo propio

  • # Kazuma
    60

    Kakoi estoy aprendiendo cada vez mas y mas

  • # agustin
    61

    pero … que acaso anata , no era cariño (no el sentimiento , sino una forma de llamarse)

    PD:entendi la seg oracion perfecta y la priemra casi , (me confundio lo de parte creyendo que decia “un placer conocerte , yo soy nombre , apellido tu hermano ” y la frasesita “desu ” crei que era un termino , que decian al final de cada palabra las lolicon , aparente mente estaba equibocado)

  • # skarlett paz
    62

    me gusta mucho el japones y ademas espero que me ayude a aprender vastante asique eso nada mas

  • # Lucas/Rukasu
    63

    y Como se dice Novia?…
    Domo Arigatou x3

    • # Adele Kandel
      64

      花嫁 Hanayome= Novia

  • # Miyuki
    65

    Hacéis un buen trabajo, pero tenéis algunos errores. Por ejemplo, en la frase “A: – Hajimemashite. Watashi wa Yota Suzaku no imôto desu”. Imôto no es hermano mayor, es hermana pequeña :)

  • # DONARUDO - ドナルド
    66

    Hola chicos y chicas todos sonhamos con algo pero aqui veo que algunos sonhamos en lo mismo. ahora les quiero medie explicar algo de los idiomas! Recuerden que nosotros hablamos el espanhol en teoria el castellano aunque no lo vean asi es el idioma mas dificil de aprender ya que es el que hay que especificarse en cada palabra en cambio los otros idiomas no.

    Bueno me gustaría estar en contacto con cada uno de ustedes ya que tenemos en mismo gusto en el idioma japones podemos crear un grupo en pin o en whatsapp para hablar mas de esto y aprender mas. aveces uno aprendemos de otros asi como aprendemos de lo ninhos pequenhos.

    Soy Donald vivo en maracaibo, venezuela creo que soy el mas lejano de japon pero no dudo en aprender japones

    Contactame: pin:*** whatsapp:***

    Saludos a los chichos besos a las chicas xÐ portaus bien vale…

  • # tumokito seseka
    67

    ta embassado de aprender mo difícil…

  • # tumokito seseka
    68

    existe algún metodo mais simples para se ligar na lingua?
    nos los latinos tenemos um esquema mais simples de aprendizaje.
    Seguirei intentando.

  • # andres
    69

    me encanta este idioma y esta pagia me facino gracias a que las cosas bienen muy bien aclaradas :)

  • # Sawaco Kurunuma
    70

    me encanta el idioma y espero aprender muy pronto

    • # donpolloduro
      71

      yo tambien pienso lo mismo espero aprender muy pronto y hirme a japon.

  • # taiga aisaka san ._.
    72

    konnichiwa es tan genial la pagina n.n suban mas cosas

  • # mylyo
    73

    Kieen este interesado Dejo mi,whatsapp-. No see mushoo, lo poko kee see se lo enseño

  • # donpolloduro
    74

    hola buenas me gustaria poder hablar con algun japones o japonesa,a y pienso hirme a japón algun dia y a demas cada dia estoy requete estudiando varias paginas y videos sobre para aprender japonés.

Deja un comentario

Información: Despues de enviarlo, tu comentario sera pendiente de moderación. No hace falta enviarlo otra vez.